ΟΡΧΑΝ ΠΑΜΟΥΚ, ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ, μετάφραση ΣΤΕΛΛΑ ΒΡΕΤΤΟΥ, Εκδοσεις ΠΑΤΑΚΗΣ
Ο πολυγραφότατος
και βραβευμένος συγγραφέας Ορχάν Παμούκ
γεννήθηκε το 1952 στην Κωνσταντινούπολη. Τελείωσε το λύκειο στη Ροβέρτειο
Σχολή, σπούδασε τρία χρόνια αρχιτεκτονική στο Πολυτεχνείο και το 1976
αποφοίτησε από το Ινστιτούτο Δηµοσιογραφίας του Πανεπιστηµίου της
Κωνσταντινούπολης. Άρχισε να γράφει το 1974. Ζει στην Κωνσταντινούπολη. Οι εκδόσεις Πατάκη, η εκδοτική του
οικογένεια στην Ελλάδα από το 2018, κυκλοφόρησαν φέτος το καλοκαίρι το έργο του
με τίτλο ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ, σε μετάφραση ΣΤΕΛΛΑΣ ΒΡΕΤΤΟΥ.
[ ΗΤΑΝ Η ΠΙΟ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΣΤΙΓΜΗ της ζωής μου·
δεν το ήξερα. Αν το ’ξερα, θα μπορούσα άραγε να προστατέψω την ευτυχία μου, θα
εξελίσσονταν όλα διαφορετικά; Ναι, αν το είχα καταλάβει, σε καμία περίπτωση δε
θ’ άφηνα την ευτυχία να μου φύγει. Ίσως η υπέροχη εκείνη χρυσή στιγμή, τόσο
βαθιά και ήρεμα τύλιξε όλο μου το σώμα, να διήρκεσε μόλις μερικά δευτερόλεπτα,
όμως εμένα μου φάνηκαν ώρες, χρόνια. 26 Μαΐου 1975, Δευτέρα, κάποια στιγμή γύρω
στις τρεις παρά τέταρτο, κι όπως εμείς λυτρωθήκαμε από τις ενοχές, την αμαρτία,
τις τύψεις, έτσι κι ο κόσμος έμοιαζε λες κι είχε λυτρωθεί από τους νόμους της
βαρύτητας και του χρόνου…]
Ένα από τα καλύτερα
βιβλία του Νομπελίστα Τούρκου συγγραφέα. Κωνσταντινούπολη στη δεκαετία του ΄70.
Ο Κεμάλ ετοιμάζεται να αρραβωνιαστεί την όμορφη και πλούσια Σιμπέλ. Και οι δυο
έχουν τελειώσει τις σπουδές τους. Ο Κεμάλ στην Αμερική και η Σιμπέλ στη
Σορβόννη. Όμως μια μέρα του Απριλίου, όταν θα σταματήσει σε ένα μαγαζί για να
αγοράσει ένα δώρο στη μέλλουσα αρραβωνιαστικιά του, η ζωή του θα αλλάξει για
πάντα. Πωλήτρια στο μαγαζί μια μακρινή ξαδέλφη του. Η Φισσούν. Αν και έχουν να
συναντηθούν από παιδιά, η ζωή τους φέρνει και πάλι κοντά. Ένας μεγάλος έρωτας
γεννιέται και ο Κεμάλ αυτό ακριβώς μας αφηγείται, όσο και αν δεν τολμά να
επισημοποιήσει αυτή τη σχέση. Ο Κεμάλ ζει μόνο για εκείνη και το κοινό τους
μέλλον. Ένα μέλλον που το οραματίζεται διαρκώς. Και τώρα ο Κεμάλ με μανία
μαζεύει οτιδήποτε έχει σχέση με την Φισσούν, οτιδήποτε έχει αγγίξει, οτιδήποτε
την αφορά. Έτσι την νοιώθει πάντα κοντά του. Όταν η Φισούν πεθαίνει, µετά από
χρόνια, ο Κεµάλ αγοράζει το σπίτι της για να το µετατρέψει σε µουσείο. Είναι
ένας φόρος τιµής προς εκείνη αλλά και προς τη ζωή που ο ίδιος τελικά δεν έζησε.
Το
Μουσείο Αθωότητας αφηγείται την ιστορία αγάπης Κεμάλ και Φισσούν. Μια ιστορία
αγάπης ενός άνδρα που η καρδιά του ανήκει στο κορίτσι που αγαπά και δημιουργεί
ένα μουσείο για ό,τι την αφορά, για ό,τι αγγίζει. Κατά την αναγνωστική
διαδικασία, θα βρεθούμε στην Κωνσταντινούπολη της δεκαετίας του 1975. Και όσο
και αν φαίνεται ότι ο έρωτας του Κεμάλ
και της Φισσούν είναι η κεντρική ιστορία στο μυθιστόρημα, το βιβλίο είναι πολλά
περισσότερα από αυτό. Η κοινωνία της εποχής στην Κωνσταντινούπολη, ο τρόπος
ζωής και τα χαρακτηριστικά ολόκληρης της Πόλης εκείνη την εποχή είναι εξίσου
σημαντικά με την αγάπη των ηρώων. Μια αγάπη που μπορεί να ακούγεται σαν μια
εντυπωσιακή ιστορία, όμως αυτό που αξίζει να σταθούμε είναι το πόσο διαφορετική
αγάπη είναι από έναν μεγάλο και παθιασμένο έρωτα και κυρίως η αφηγηματική ικανότητα του Παμούκ και η οπτική
γωνία από την οποία δίνεται η ιστορία.
Ένας
δυνατός και εμμονικός έρωτας, μια ολοκληρωτική ευτυχία και το δικαίωμα σε αυτήν
σε μια εποχή γεμάτη κοινωνικοπολιτικές αλλαγές είναι ο καμβάς πάνω στον οποίο ο
σπουδαίος Τούρκος νομπελίστας φιλοτεχνεί το πορτρέτο της ιστορίας του. Με τη
δυναμική και ταυτόχρονα εκλεπτυσμένη γραφή του ο Παμούκ στήνει το σκηνικό στο
οποίο οι ήρωές του θα γνωρίσουν τον έρωτα και την αγάπη αλλά και θα
συναισθανθούν το μέγεθος της ιστορικής συγκυρίας στη ζωή τους. Ένα βιβλίο που
έκανε γνωστό τον Παμούκ σε όλο τον κόσμο κυκλοφορεί ξανά από τις εκδ. Πατάκη σε
μετάφραση της Στέλλας Βρετού, της μεταφράστριας που έχει συνδεθεί με το
συγγραφικό κόσμο του Ορχάν Παμούκ.
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου