ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ - ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ - ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ
Ο βασιλεύς των ορέων του Εντμόντ Αμπού
μυθιστόρημα
μετάφραση: Αριστέα Κομνηνέλλη
Το εμβληματικότερο έργο του εμπρηστικού Γάλλου περιηγητή, μια σπαρταριστή σάτιρα ηθών για τη μετεπαναστατική, ληστοκρατούμενη Ελλάδα που προκάλεσε θύελλα αντιδράσεων όταν πρωτοκυκλοφόρησε και αποτελεί τον καθρέφτη της μετεπεναστατικής, ληστοκρατούμενης Ελλάδας.
«Στο θέατρο σκιών του ηττημένου ηρωισμού η Ληστεία που έζησε στιγμές δόξας τον 19ο αιώνα κατέχει περίοπτη θέση. Την επάνδρωναν οι πρώην κλέφτες και αρματολοί που δεν δέχθηκαν να ενταχθούν στην οργάνωση του νέου κράτους. Παλικάρια με τις φουστανέλες τους και τις ψείρες τους που ζούσαν φορολογώντας το κράτος από το οποίο δεν δέχονταν να φορολογηθούν. Αυτούς ανεβάζει στη σκηνή ο Αμπού με το μικρό αριστούργημα που κρατάτε στα χέρια σας. Ο Χατζησταύρος και ο μικρός στρατός που διατηρεί στην Αττική απαγάγουν πλουσία Αγγλίδα και την κόρη της, καθώς και πτωχό Γερμανό βοτανολόγο για να ζητήσουν λύτρα για την απελευθέρωσή τους. Αυτή είναι η δουλειά τους, και η δουλειά τους πάει καλά. Ο Χατζησταύρος ο οποίος έχει κερδίσει επαξίως τον τίτλο του «Βασιλιά των ορέων» έχει συγκεντρώσει σημαντικά κεφάλαια στην Αγγλία, στον οίκο συγγενούς της κυρίας Σίμσονς την οποία έχει απαγάγει. Πρώτης τάξεως υλικό για κωμωδία παρεξηγήσεων.
Πρώτης τάξεως υλικό για τη σαρκαστική πένα του Εντμόντ Αμπού ο οποίος μέσα από την αφήγηση της αιχμαλωσίας τους και της απελευθέρωσής τους φτιάχνει την προσωπογραφία της Ελλάδας. Ποια είναι τα χαρακτηριστικά της; Είναι μια χώρα η οποία υποτίθεται έχει εξαφανίσει τη ληστεία από την επικράτειά της, όπου όμως η χωροφυλακή συνεργάζεται με τους ληστές οι οποίοι υποτίθεται δεν υπάρχουν. Είναι μια χώρα όπου οι ληστές είναι λαοφιλείς. Είναι μια χώρα όπου ο αρχιληστής όχι μόνον αποδεικνύεται επιτυχημένος επιχειρηματίας, αλλά στο τέλος καταφέρνει να γίνει και διεκδικητής της θέσης του υπουργού Δικαιοσύνης».
από τον πρόλογο του Τάκη Θεοδωρόπουλου
«Αυτή η μαρτυρία του ευρυμαθούς και οξυδερκούς Γάλλου συγγραφέα και δημοσιογράφου είναι εκ πρώτης όψεως οι εντυπώσεις του από το “μικρόν βασίλειον” στη δεκαετία του 1850, εντυπώσεις που εν πολλοίς πίκραναν πολλούς Έλληνες της εποχής (αλλά και αργότερα) για τον απλούστατο λόγο ότι ο χαρακτήρας του Αμπού διακρίνεται για την ευθύτητα και τον ρεαλισμό του. Έδωσε, με άλλα λόγια, τη δική του ακτινογραφία του Έλληνα, της χώρας, της πρωτεύουσας, των θεσμών, της κοινωνίας, των εθίμων, του τρόπου ζωής. Αν και εξαίρει σε πολλά το πνεύμα ελευθερίας των Ελλήνων, εντούτοις, ο Αμπού βλέπει όλα όσα διαχρονικά συνοδεύουν τον “ελληνικό τρόπο”».
Νίκος Βατόπουλος, Η Καθημερινή
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το βιβλίο του Εντμόντ Αμπού Η Ελλάδα του Όθωνα.
Ένας έρωτας του Ντίνο Μπουτζάτι
μετάφραση: Μαρία Οικονομίδου
Μια ιστορία για τη λαχτάρα της αληθινής αγάπης μεταξύ ανθρώπων με γήινες φιλοδοξίες.
Η απελπισία του μονόπλευρου έρωτα και η ψευδαίσθηση της αγάπης που υποδουλώνει στο τελευταίο, εξαιρετικά ώριμο και πολυμεταφρασμένο μυθιστόρημα του ιταλού συγγραφέα. Το Μιλάνο της δεκαετίας του 1960, ένα σύμβολο της Βαβέλ κάθε εποχής, είναι το φόντο στο οποίο εκτυλίσσεται αυτή η μικρή ερωτική ιστορία. Πρωταγωνιστές της ο μεσήλικας αρχιτέκτονας Αντόνιο Ντορίγκο και η Λάιντε, μια νεαρή πόρνη. Εκείνος την ερωτεύεται παράφορα και εμμονικά, εκείνη του φέρεται σαδιστικά υποβάλλοντάς τον σε διάφορους εξευτελισμούς.
«Τώρα αντιλαμβάνεται ότι, όσο κι αν προσπαθεί να εξεγερθεί, η σκέψη της τον καταδιώκει κάθε χιλιοστομετρική στιγμή της μέρας... Και καταλαβαίνει ότι η υπόθεση είναι γελοία, χαζή και ολέθρια, ότι είναι η κλασική παγίδα στην οποία πέφτουν οι χωριάτες απ’ την επαρχία, που οποιοσδήποτε θα τους περνούσε για ηλίθιους και γι’ αυτό δεν έχουν να περιμένουν παρηγοριά, βοήθεια ή έλεος από κανέναν, η παρηγοριά και η βοήθεια μπορούν να έρθουν μόνο από εκείνη, αλλά εκείνη δεν νοιάζεται γι’ αυτόν, όχι από κακία ή επειδή της αρέσει να τον κάνει να υποφέρει, μόνο που για κείνη αυτός δεν είναι παρά ένας τυχαίος πελάτης, εξάλλου πού να ξέρει η Λάιντε ότι ο Αντόνιο είναι ερωτευμένος; Δεν μπορεί καν να της περάσει απ’ το μυαλό, ένας άντρας από ένα τόσο διαφορετικό περιβάλλον, ένας άντρας σχεδόν πενήντα χρονών.
Και οι άλλοι; Η μητέρα του, οι φίλοι; Αλίμονο αν ήξεραν. Κι όμως, ακόμα και στα πενήντα του μπορεί κανείς να είναι παιδί, αδύναμος, χαμένος και τρομαγμένος ακριβώς όπως το παιδί που χάθηκε στο σκοτεινό δάσος. Η ανησυχία, η δίψα, ο φόβος, το σάστισμα, η ζήλια, η ανυπομονησία, η απελπισία. Ο έρωτας!»
Απόσπασμα από το βιβλίο
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Άγνωστα πρόσωπα της Susie Steiner
μετάφραση: Ειρήνη Παϊδούση
Μια έγκυος ντετέκτιβ. Ένας ανεξήγητος φόνος. Μια υποψία-καρφί στην καρδιά του σπιτικού της.
Η βρετανίδα βιρτουόζα της αστυνομικής γραφής, στα χνάρια της Ρουθ Ρέντελ, συνεχίζει στη δεύτερη αυτή περιπέτεια της Μάνον Μπράντσο, να αναπτύσσει τις πτυχές της ευφυούς, ικανής και αφοσιωμένης ηρωίδας της.
ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ…
Καθώς πέφτει το σούρουπο, ένας άντρας προχωράει τρεκλίζοντας σ’ ένα πάρκο, μακριά από το σπίτι του· τον έχουν μαχαιρώσει και αιμορραγεί. Πεθαίνει εκεί που πέφτει – στα χέρια μιας άγνωστης, με το όνομα μιας γυναίκας στα χείλη του καθώς ξεψυχά.
ΜΙΑ ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΣΕ ΒΑΘΙΑ ΝΕΡΑ
Η Μανόν Μπράντσο, αν και έγκυος, δεν γίνεται να μην ενδιαφερθεί για την υπόθεση – αυτόν τον καιρό αναλαμβάνει μονάχα παλιές, ανεξιχνίαστες υποθέσεις, όμως ο άντρας κατέληξε μόλις λίγα μέτρα από το αστυνομικό της τμήμα.
ΠΟΙΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙ;
Με τρόμο ανακαλύπτει ότι τόσο το θύμα όσο και ο κύριος ύποπτος είναι πιο στενά συνδεδεμένοι μαζί της απ’ όσο μπορούσε να φανταστεί. Και καθώς ο κλοιός στενεύει, αναγκάζεται να διανοηθεί το αδιανόητο: Μπορεί κάποιος από τους αγαπημένους της να είναι ικανός για φόνο;
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
«Άψογο! Με κατανόηση για τους άντρες, τις γυναίκες και τα παιδιά, για την αγάπη και την έλλειψή της, για τη ζωή… και για τη συγγραφή!»
India Knight, συγγραφέας
«Ιδιαίτερη συγγραφική ποιότητα, αστυνομική λογοτεχνία στα καλύτερά της».
Peter James, συγγραφέας
«Αστυνομικό που ασχολείται τόσο με τα μυστήρια της ανθρώπινης ψυχής όσο και με το ποιος μαχαίρωσε έναν τραπεζίτη στο πάρκο. Γοητευτική γραφή, συμπαθητικοί χαρακτήρες, αναδεικνύει τις χαρές της ζωής με τη διαύγεια αυτού που γνωρίζει τους κινδύνους της».
Wall Street Journal
«Είναι αναζωογονητικό να βλέπεις μια ντετέκτιβ να παλεύει με διλήμματα της πραγματικής ζωής, χωρίς αυτό να στέκεται εμπόδιο στην έξυπνη και πρωτότυπη υπόθεση. Μια σειρά βιβλίων που αξίζει την προσοχή σας από μία συγγραφέα που εμπνέει σιγουριά και συνθέτει ακόμα και τους δευτερεύοντες ήρωες με φροντίδα και αγάπη».
Sunday Times
«Υπερβαίνει τη δισδιάστατη αστυνομική λογοτεχνία εστιάζοντας στις μικρολεπτομέρειες που ζωντανεύουν τους χαρακτήρες».
Guardian
Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το μυθιστόρημα της Susie Steiner Αγνοούμενη μέχρι αποδείξεως του εναντίου.
μυθιστόρημα
μετάφραση: Αριστέα Κομνηνέλλη
Το εμβληματικότερο έργο του εμπρηστικού Γάλλου περιηγητή, μια σπαρταριστή σάτιρα ηθών για τη μετεπαναστατική, ληστοκρατούμενη Ελλάδα που προκάλεσε θύελλα αντιδράσεων όταν πρωτοκυκλοφόρησε και αποτελεί τον καθρέφτη της μετεπεναστατικής, ληστοκρατούμενης Ελλάδας.
«Στο θέατρο σκιών του ηττημένου ηρωισμού η Ληστεία που έζησε στιγμές δόξας τον 19ο αιώνα κατέχει περίοπτη θέση. Την επάνδρωναν οι πρώην κλέφτες και αρματολοί που δεν δέχθηκαν να ενταχθούν στην οργάνωση του νέου κράτους. Παλικάρια με τις φουστανέλες τους και τις ψείρες τους που ζούσαν φορολογώντας το κράτος από το οποίο δεν δέχονταν να φορολογηθούν. Αυτούς ανεβάζει στη σκηνή ο Αμπού με το μικρό αριστούργημα που κρατάτε στα χέρια σας. Ο Χατζησταύρος και ο μικρός στρατός που διατηρεί στην Αττική απαγάγουν πλουσία Αγγλίδα και την κόρη της, καθώς και πτωχό Γερμανό βοτανολόγο για να ζητήσουν λύτρα για την απελευθέρωσή τους. Αυτή είναι η δουλειά τους, και η δουλειά τους πάει καλά. Ο Χατζησταύρος ο οποίος έχει κερδίσει επαξίως τον τίτλο του «Βασιλιά των ορέων» έχει συγκεντρώσει σημαντικά κεφάλαια στην Αγγλία, στον οίκο συγγενούς της κυρίας Σίμσονς την οποία έχει απαγάγει. Πρώτης τάξεως υλικό για κωμωδία παρεξηγήσεων.
Πρώτης τάξεως υλικό για τη σαρκαστική πένα του Εντμόντ Αμπού ο οποίος μέσα από την αφήγηση της αιχμαλωσίας τους και της απελευθέρωσής τους φτιάχνει την προσωπογραφία της Ελλάδας. Ποια είναι τα χαρακτηριστικά της; Είναι μια χώρα η οποία υποτίθεται έχει εξαφανίσει τη ληστεία από την επικράτειά της, όπου όμως η χωροφυλακή συνεργάζεται με τους ληστές οι οποίοι υποτίθεται δεν υπάρχουν. Είναι μια χώρα όπου οι ληστές είναι λαοφιλείς. Είναι μια χώρα όπου ο αρχιληστής όχι μόνον αποδεικνύεται επιτυχημένος επιχειρηματίας, αλλά στο τέλος καταφέρνει να γίνει και διεκδικητής της θέσης του υπουργού Δικαιοσύνης».
από τον πρόλογο του Τάκη Θεοδωρόπουλου
«Αυτή η μαρτυρία του ευρυμαθούς και οξυδερκούς Γάλλου συγγραφέα και δημοσιογράφου είναι εκ πρώτης όψεως οι εντυπώσεις του από το “μικρόν βασίλειον” στη δεκαετία του 1850, εντυπώσεις που εν πολλοίς πίκραναν πολλούς Έλληνες της εποχής (αλλά και αργότερα) για τον απλούστατο λόγο ότι ο χαρακτήρας του Αμπού διακρίνεται για την ευθύτητα και τον ρεαλισμό του. Έδωσε, με άλλα λόγια, τη δική του ακτινογραφία του Έλληνα, της χώρας, της πρωτεύουσας, των θεσμών, της κοινωνίας, των εθίμων, του τρόπου ζωής. Αν και εξαίρει σε πολλά το πνεύμα ελευθερίας των Ελλήνων, εντούτοις, ο Αμπού βλέπει όλα όσα διαχρονικά συνοδεύουν τον “ελληνικό τρόπο”».
Νίκος Βατόπουλος, Η Καθημερινή
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το βιβλίο του Εντμόντ Αμπού Η Ελλάδα του Όθωνα.
Ένας έρωτας του Ντίνο Μπουτζάτι
μετάφραση: Μαρία Οικονομίδου
Μια ιστορία για τη λαχτάρα της αληθινής αγάπης μεταξύ ανθρώπων με γήινες φιλοδοξίες.
Η απελπισία του μονόπλευρου έρωτα και η ψευδαίσθηση της αγάπης που υποδουλώνει στο τελευταίο, εξαιρετικά ώριμο και πολυμεταφρασμένο μυθιστόρημα του ιταλού συγγραφέα. Το Μιλάνο της δεκαετίας του 1960, ένα σύμβολο της Βαβέλ κάθε εποχής, είναι το φόντο στο οποίο εκτυλίσσεται αυτή η μικρή ερωτική ιστορία. Πρωταγωνιστές της ο μεσήλικας αρχιτέκτονας Αντόνιο Ντορίγκο και η Λάιντε, μια νεαρή πόρνη. Εκείνος την ερωτεύεται παράφορα και εμμονικά, εκείνη του φέρεται σαδιστικά υποβάλλοντάς τον σε διάφορους εξευτελισμούς.
«Τώρα αντιλαμβάνεται ότι, όσο κι αν προσπαθεί να εξεγερθεί, η σκέψη της τον καταδιώκει κάθε χιλιοστομετρική στιγμή της μέρας... Και καταλαβαίνει ότι η υπόθεση είναι γελοία, χαζή και ολέθρια, ότι είναι η κλασική παγίδα στην οποία πέφτουν οι χωριάτες απ’ την επαρχία, που οποιοσδήποτε θα τους περνούσε για ηλίθιους και γι’ αυτό δεν έχουν να περιμένουν παρηγοριά, βοήθεια ή έλεος από κανέναν, η παρηγοριά και η βοήθεια μπορούν να έρθουν μόνο από εκείνη, αλλά εκείνη δεν νοιάζεται γι’ αυτόν, όχι από κακία ή επειδή της αρέσει να τον κάνει να υποφέρει, μόνο που για κείνη αυτός δεν είναι παρά ένας τυχαίος πελάτης, εξάλλου πού να ξέρει η Λάιντε ότι ο Αντόνιο είναι ερωτευμένος; Δεν μπορεί καν να της περάσει απ’ το μυαλό, ένας άντρας από ένα τόσο διαφορετικό περιβάλλον, ένας άντρας σχεδόν πενήντα χρονών.
Και οι άλλοι; Η μητέρα του, οι φίλοι; Αλίμονο αν ήξεραν. Κι όμως, ακόμα και στα πενήντα του μπορεί κανείς να είναι παιδί, αδύναμος, χαμένος και τρομαγμένος ακριβώς όπως το παιδί που χάθηκε στο σκοτεινό δάσος. Η ανησυχία, η δίψα, ο φόβος, το σάστισμα, η ζήλια, η ανυπομονησία, η απελπισία. Ο έρωτας!»
Απόσπασμα από το βιβλίο
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Άγνωστα πρόσωπα της Susie Steiner
μετάφραση: Ειρήνη Παϊδούση
Μια έγκυος ντετέκτιβ. Ένας ανεξήγητος φόνος. Μια υποψία-καρφί στην καρδιά του σπιτικού της.
Η βρετανίδα βιρτουόζα της αστυνομικής γραφής, στα χνάρια της Ρουθ Ρέντελ, συνεχίζει στη δεύτερη αυτή περιπέτεια της Μάνον Μπράντσο, να αναπτύσσει τις πτυχές της ευφυούς, ικανής και αφοσιωμένης ηρωίδας της.
ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ…
Καθώς πέφτει το σούρουπο, ένας άντρας προχωράει τρεκλίζοντας σ’ ένα πάρκο, μακριά από το σπίτι του· τον έχουν μαχαιρώσει και αιμορραγεί. Πεθαίνει εκεί που πέφτει – στα χέρια μιας άγνωστης, με το όνομα μιας γυναίκας στα χείλη του καθώς ξεψυχά.
ΜΙΑ ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΣΕ ΒΑΘΙΑ ΝΕΡΑ
Η Μανόν Μπράντσο, αν και έγκυος, δεν γίνεται να μην ενδιαφερθεί για την υπόθεση – αυτόν τον καιρό αναλαμβάνει μονάχα παλιές, ανεξιχνίαστες υποθέσεις, όμως ο άντρας κατέληξε μόλις λίγα μέτρα από το αστυνομικό της τμήμα.
ΠΟΙΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙ;
Με τρόμο ανακαλύπτει ότι τόσο το θύμα όσο και ο κύριος ύποπτος είναι πιο στενά συνδεδεμένοι μαζί της απ’ όσο μπορούσε να φανταστεί. Και καθώς ο κλοιός στενεύει, αναγκάζεται να διανοηθεί το αδιανόητο: Μπορεί κάποιος από τους αγαπημένους της να είναι ικανός για φόνο;
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
«Άψογο! Με κατανόηση για τους άντρες, τις γυναίκες και τα παιδιά, για την αγάπη και την έλλειψή της, για τη ζωή… και για τη συγγραφή!»
India Knight, συγγραφέας
«Ιδιαίτερη συγγραφική ποιότητα, αστυνομική λογοτεχνία στα καλύτερά της».
Peter James, συγγραφέας
«Αστυνομικό που ασχολείται τόσο με τα μυστήρια της ανθρώπινης ψυχής όσο και με το ποιος μαχαίρωσε έναν τραπεζίτη στο πάρκο. Γοητευτική γραφή, συμπαθητικοί χαρακτήρες, αναδεικνύει τις χαρές της ζωής με τη διαύγεια αυτού που γνωρίζει τους κινδύνους της».
Wall Street Journal
«Είναι αναζωογονητικό να βλέπεις μια ντετέκτιβ να παλεύει με διλήμματα της πραγματικής ζωής, χωρίς αυτό να στέκεται εμπόδιο στην έξυπνη και πρωτότυπη υπόθεση. Μια σειρά βιβλίων που αξίζει την προσοχή σας από μία συγγραφέα που εμπνέει σιγουριά και συνθέτει ακόμα και τους δευτερεύοντες ήρωες με φροντίδα και αγάπη».
Sunday Times
«Υπερβαίνει τη δισδιάστατη αστυνομική λογοτεχνία εστιάζοντας στις μικρολεπτομέρειες που ζωντανεύουν τους χαρακτήρες».
Guardian
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου