Η κόρη του Παρισιού, Kristin Harmel Μετάφραση Αγορίτσα Μπακοδήμου, εκδόσεις Μίνωας
Η
Κριστίν Χάρμελ είναι Αμερικανίδα συγγραφέας, τα βιβλία της οποίας έχουν
μεταφραστεί σε τριάντα γλώσσες και έχουν συμπεριληφθεί στις λίστες των New York
Times. Έχει γράψει περισσότερα από δώδεκα βιβλία. Είναι συνιδρύτρια και
συμπαρουσιάστρια της δημοφιλούς ιστοσελίδας Friends and Fiction, όπου
δημοσιεύονται άρθρα και συνεντεύξεις για τη συγγραφή βιβλίων. Ζει στο Ορλάντο
της Φλόριντα με την οικογένειά της.
Το ελληνικό αναγνωστικό κοινό γνώρισε την Kristin Harmel όταν οι Εκδόσεις Μίνωας το 2022, κυκλοφόρησαν
το ιστορικό μυθιστόρημα για τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, με τίτλο Το
βιβλίο των χαμένων ονομάτων. Το νέο της έργο, Η κόρη του Παρισιού, μόλις κυκλοφόρησε σε μετάφραση Αγορίτσας
Μπακοδήμου.
«[…]Μόνο τα επόμενα χρόνια είχε
συνειδητοποιήσει ότι ο γάμος υποτίθεται πως ήταν μια συνεργασία και όχι μια
άσκηση στην ειδωλολατρία και, καθώς άρχισε σταδιακά να γνωρίζει τον Ολιβιέ που
δεν ήξερε ο κόσμος –εκείνον που ροχάλιζε στον ύπνο του, που έπινε πολύ ουίσκι,
που έσκιζε οργισμένος τους καμβάδες όταν οι εικόνες που είχε στο κεφάλι του δεν
ταίριαζαν με εκείνες που είχε ζωγραφίσει–, είχε αρχίσει να κατρακυλάει από το
βάθρο του. Αλλά στο μεταξύ, είχε καταλήξει να τον αγαπάει τόσο για το σκοτάδι
όσο και για το φως που κάποιες φορές εξέπεμπε, σβήνοντας οτιδήποτε άλλο
βρισκόταν στην τροχιά του[…] Η μαντάμ Φουλόν έκανε ένα βήμα πίσω, και μόνο τότε
η Ελίζ πρόσεξε το φούσκωμα στην κοιλιά της άλλης γυναίκας, που ήταν ελαφρώς
μεγαλύτερο από το δικό της. Ήταν κι αυτή έγκυος. […] Πότε περιμένετε το μωρό
σας;» Η Ελίζ δίστασε. «Τον Ιανουάριο λέει ο γιατρός. Εσείς;» Τα μάτια της
μαντάμ Φουλόν φωτίστηκαν. «Κι εγώ τον Ιανουάριο! Νομίζω ότι αυτή τη φορά θα
είναι κορίτσι, το νιώθω. Ποιος ξέρει, ίσως να γίνουν φίλοι, το παιδί σας και το
παιδί μου[…]»
Η ιστορία δύο γυναικών, δυο μητέρων, που η
ζωή τους στο παρίσι του 1939 θα αλλάξει δραματικά όταν ξεσπάσει ο Β΄ Παγκόσμιος
Πόλεμος. Οι νεαρές Ελίζ και η Ζουλιέτ, συναντιούνται για πρώτη φορά στο δάσος
της Βουλώνης και αμέσως γίνονται φίλες σε μια περίοδο που η σκιά του πολέμου
πλανάται αβυσσαλέα πάνω από ολόκληρη την Ευρώπη. Η Ζουλιέτ με τον άντρα της,
Πώλ, έχουν βιβλιοπωλείο. Έχουν δύο παιδάκια και περιμένουν το τρίτο. Η Ελίζ
είναι παντρεμένη με τον ζωγράφο Όλιβερ και περιμένουν το πρώτο τους παιδί. Οι
δυο γυναίκες περιμένουν τη γέννηση των παιδιών τους την ίδια περίοδο και όταν
αυτό θα συμβεί θα νοιώσουν πια τη σχέση τους άρρηκτα δεμένη, όπως και των
παιδιών τους.
Ο
πόλεμος, όμως αλλάζει τη ζωή όλων. Κανείς δεν είναι ασφαλής και όλα βρίσκονται
σε κίνδυνο. Το ίδιο και η ζωή των δυο γυναικών και των οικογενειών τους. Σε
χειρότερη μοίρα όμως θα βρεθεί η κοινή τους φίλη, η Ρουθ που είναι Εβραία. Όταν
η Ελίζ θα κινδυνέψει να συλληφθεί από τις γερμανικές δυνάμεις κατοχής, θα
αναγκαστεί να αφήσει την κόρη της στα χέρια της Ζουλιέτ και να διαφύγει
χρησιμοποιώντας πλαστά έγγραφα. Μόνη, χωρίς το παιδί της. Ένας αγώνας επιβίωσης
θα ξεκινήσει και θα παρθούν αποφάσεις
που χρειάζονται απίστευτο θάρρος και αποφασιστικότητα. Όταν το βιβλιοπωλείο της
Ζουλιέτ καταστραφεί ολοσχερώς από τον βομβαρδισμό στα νότια προάστια του
Παρισιού, τότε θα είναι ανεπίστρεπτη η πορεία.
Λίγο
πριν από το τέλος του πολέμου η Ελίζ θα επιστρέψει, ωστόσο η Ζουλιέτ με την
οικογένεια της έχουν εξαφανιστεί και η Ελιζ δεν μπορεί να βρει κανέναν. Θα βρει
μόνο τα παιδιά της Ρουθ που προσπαθούν να βρουν τη μητέρα τους μετά το
στρατόπεδο συγκέντρωσης στο οποίο βρισκόταν και να μάθουν τι της έχει συμβεί.
Η αφήγηση για μια ιστορία δύο οικογενειών
που επλήγησαν από τον πόλεμο μεταφέρεται σε μια ιστορία που ξεκινά τον
Σεπτέμβρη 1960 στη Νέα Υόρκη, εκεί όπου μετακομίζει η Ρουθ, εκεί όπου μια
τυχαία συνάντηση θα αναζωπυρώσει το παρελθόν και τα μυστήρια του, εκεί που η
ιστορία και οι απαντήσεις της θα μεταβάλλουν τα πάντα.
Κοινωνικό- ιστορικό μυθιστόρημα το έργο
της Kristin Harmel. Μια ιστορία για τη μητρότητα, τη δύναμη της φιλίας, τον
όλεθρο του πολέμου, την αγωνία, τις αποφάσεις ζωής, την ενοχή, τη θυσία, τον
πόνο, και την ελπίδα, σε ένα ιστορικό
υπόβαθρο στα χρόνια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, σε Γαλλία και αργότερα σε
Αμερική, με εξαιρετικά αδρούς ήρωες, άρτια σκιαγραφημένων. Χωρισμένο σε τρία
κύρια μέρη με τριάντα εφτά συνολικά κεφάλαια, γραμμένα σε τριτοπρόσωπη αφήγηση
και σε δύο ουσιαστικά αφηγηματικούς χρόνους, Η Κόρη του Παρισιού είναι
ένα καλογραμμένο έργο για το οποίο η ίδια η συγγραφέας μιλά στο σημείωμα της
στο τέλος του βιβλίου, για να γνωρίσει ο αναγνώστης πώς γράφτηκε αυτή η ιστορία
και κυρίως να διεισδύσει στα ιστορικά στοιχεία του έργου.
Τη μετάφραση υπογράφει η Αγορίτσα
Μπακοδήμου και μεταφέρει όλη την ατμόσφαιρα της εποχής σε ένα ρέον ελληνικό
κείμενο που θα ενδιαφέρει τους αναγνώστες, όχι μόνο εκείνους που ενδιαφέρονται
για τα μυθιστορήματα που πραγματεύονται τον Β’ Παγκόσμιο πόλεμο αλλά όποιον
θέλει να διαβάσει ένα καλό βιβλίο.
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου